Aubade
Aubade
"As I would free the white almond from the green husk
So I would strip your trappings off,
Beloved.
And fingering the smooth and polished kernel
I should see that in my hands glittered a gem beyond counting."
"The earliest European examples of the aubade are from the twelfth century. The word aubade was adopted by the French from the Spanish alba, meaning sunrise. Some scholars believe the aubade originated from the medieval watchman’s cry announcing the end of night and return of day. However it arose, the fact that the aubade is found in nearly all early poetries shows that the dawn song resonates across cultures.
The aubade recalls the delight shared by lovers in darkness and the joy of togetherness. But there is also a reflective, yearning quality to the form as it progresses and describes parting at dawn. With this parting comes the realization of individual consciousness, as the separated speaker in daylight longs for what has been lost. The typical aubade flows from the darkness just before dawn to the brightness directly afterward. It moves from silence to speech, from the ecstasy of intimacy to the burden of solitude.
Many modern poets have found inspiration in this form as well,
such as Emily Skaja’s “Aubade with Attention to Pathos,”
Devin Johnston’s “Aubade,”
and Rachel Eliza Griffiths’ “Aubade to Langston.”
While some aubades, such as “Aubade” by Camille Rankine and “Aubade: Lake Erie” by Thomas Merton may not include the traditional presence of a sleeping lover, they each exist in the early morning and embody the sense of longing that often characterizes a time of transition." Poets.org
![]() |
| "Remember The Days of The Old School Yard We Used To Laugh A Lot" Thank you Billet-doux Annabelle, Susurrus Bayden, Euphonious Donna, Clinquant Maureen, Raconteur Athol, Ephemeral Vanessa, Aubade Audrey, Friends, Mates, Maestros, Scholars and Joyous Learners we used to laugh a lot, Oh and who could forget Mrs D, The Epitome of an Elegant, Quiescent, Lady Brahmin. Vocabulary, High Class! |
